黄冈| 安多| 定南| 乌兰浩特| 汉南| 双辽| 宝应| 鄂伦春自治旗| 宜秀| 南海镇| 安乡| 项城| 索县| 泾阳| 江陵| 巴青| 下花园| 万荣| 托克托| 岫岩| 莘县| 泾源| 新都| 南岳| 叶县| 崇阳| 海淀| 临洮| 南涧| 孟州| 合肥| 柳河| 红安| 广河| 隆安| 云安| 塘沽| 扶绥| 汤旺河| 娄烦| 宜春| 惠民| 上街| 新宁| 古交| 井研| 岐山| 潼南| 巴青| 浠水| 上思| 墨竹工卡| 彭泽| 集安| 长治市| 班玛| 聊城| 乌兰浩特| 泉州| 安陆| 眉县| 武胜| 巴东| 八一镇| 武进| 头屯河| 青海| 潍坊| 双峰| 祁连| 平舆| 三河| 平顺| 久治| 都匀| 文昌| 建水| 增城| 眉山| 白碱滩| 屯昌| 化德| 尤溪| 灌南| 辽阳市| 赣县| 衡阳县| 乌兰察布| 个旧| 长汀| 德化| 余干| 木兰| 封开| 阳新| 壶关| 山阳| 中江| 灵宝| 库伦旗| 澄海| 卢氏| 泗水| 黔江| 蒲县| 右玉| 花莲| 建水| 靖西| 黎平| 高碑店| 公安| 新平| 六盘水| 梁子湖| 高县| 清涧| 镇原| 黄山区| 兴安| 赤水| 鄄城| 屏山| 新郑| 习水| 郯城| 始兴| 仁寿| 肃宁| 岐山| 惠安| 固阳| 潮州| 二连浩特| 巴中| 蒲江| 德庆| 清水河| 福安| 兰溪| 曲水| 泰顺| 巫山| 邕宁| 南投| 娄底| 民乐| 麻江| 林芝镇| 兰溪| 潮南| 台南市| 泸水| 安康| 建平| 吴堡| 法库| 旌德| 崂山| 宁德| 屏边| 平武| 陵水| 海阳| 阜康| 个旧| 田东| 垦利| 达县| 宣城| 邵东| 阜宁| 屏东| 昂昂溪| 平乐| 云集镇| 门源| 栾川| 龙游| 祁东| 土默特右旗| 北流| 金州| 海阳| 化德| 且末| 福建| 桂东| 古蔺| 凤城| 当雄| 兴山| 太康| 盱眙| 牡丹江| 新乐| 抚顺市| 天水| 枝江| 长治县| 冀州| 双牌| 洛浦| 凌源| 平坝| 景县| 独山子| 昌吉| 天峨| 剑阁| 沂水| 红原| 秦安| 阳山| 贡山| 陇县| 青龙| 宿州| 新宾| 招远| 卓尼| 诸城| 乌当| 平原| 靖边| 贾汪| 城口| 台儿庄| 容县| 临猗| 灞桥| 灌云| 四方台| 泗洪| 渭南| 繁峙| 康县| 彭水| 新巴尔虎左旗| 乌兰察布| 京山| 沛县| 南木林| 渭源| 雷州| 鄂州| 延寿| 宁国| 长岭| 五通桥| 临泉| 德惠| 白城| 汝阳| 江川| 邢台| 佛冈| 商河| 薛城| 阿克塞| 白玉| 乡城| 会东| 唐海|

OpenStack风口下的“雨林生态”:华为成为主流玩家

2019-04-21 20:33 来源:九江传媒网

  OpenStack风口下的“雨林生态”:华为成为主流玩家

  2种第2代主战坦克都是自主设计和研制的,结合了苏联风格的底盘和炮塔与西方的技术,其中包括英国皇家军工厂的L7线膛坦克炮。我们需要换一种思考方式。

在接待正式到访的伊朗副总统埃沙格·贾汉吉里后的第二天,伊拉克总理阿巴迪3月8日颁布条例改变PMF成员的地位,给予他们与伊拉克军队其他部门相同的级别和津贴。外军将帅:斯里兰卡海军掌门勇斗猛虎特拉维斯·辛尼尔(TravisSinniah),斯里兰卡海军少将。

  2017年12月,学而思智能学习系统升级为学而思云学习,将全场景化的学习体验带到孩子面前。海军官员表示,尽管弗吉尼亚负载发射管主要设计用于发射战斧巡航导弹,但它也可适应新的有效载荷,例如新型导弹或大型无人水下航行器。

  而在已占领地域建立控制权、维持公共秩序、修复必要的基础设施都属于关键性问题,可能会影响作战。他指出,塔基丁所谓两人在巴黎会面的那几天,他正因工作而出访。

若顾客们能在一小时之内吃完重量达200盎司(本网注)的牛排及其他配菜的话,他们就可以获得这顿价值179英镑()的饭的免单优惠。

  泰国旅游局将协助来自泰国旅行社协会(Atta)的50家旅游公司与每个城市的30家至40家当地旅游公司进行商业谈判。

  特朗普还强调,中国必须尽快把对美贸易顺差削减1000亿美元。报道称,欧洲起步晚一些。

  利比亚、伊拉克、也门、刚果民主共和国和苏丹在五项指标上的评分都是高风险,但它们自9·11事件以来平均购买了价值18亿美元的美国武器。

  其中包括H5由图片、视频、音频等技术共同构成的移动社交营销工具,AR视频,3D立体动画等。此外,特朗普还敦促各州通过风险保护令,允许执法部门暂时没收被认为危险的个人手中的枪支或是暂时禁止他们购买枪支。

  2002年,堪称学霸的他第3次以优异成绩从俄总参军事学院毕业。

  白宫说它将支持参议院民主党议员克里斯·墨菲和共和党议员约翰·科宁起草的一项法案,该法案将加强联邦调查局(FBI)对枪支购买者的背景调查。

  但对于大多数荷兰人来说,冬奥会主要限于速滑项目,每天都有约200万人观看速滑项目直播。报道称,纽约爱乐乐团自2012年以来一直举行正式演出庆祝中国的春节,这是其提高管弦乐队的国际地位,并与一个人数迅速增加的传统音乐听众群体建立联系的努力的一部分。

  

  OpenStack风口下的“雨林生态”:华为成为主流玩家

 
责编:
河南头条>正文

OpenStack风口下的“雨林生态”:华为成为主流玩家

2019-04-21 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信